Dieser Online-Shop verwendet Cookies für ein optimales Einkaufserlebnis. Dabei werden beispielsweise die Session-Informationen oder die Spracheinstellung auf Ihrem Rechner gespeichert. Ohne Cookies ist der Funktionsumfang des Online-Shops eingeschränkt. Sind Sie damit nicht einverstanden, klicken Sie bitte hier.

L'agneau qui ne voulait pas être un mouton / Das Lamm,das kein Schaf sein wollte-VERSION CARTONNÉE/ HARDCOVER

Didier Jean, ZAD, Das Lamm, L'agneau qui ne voulait pas, >Kinderbuch, zweisprachig, deutsch-französisch

Dieser Artikel ist nicht auf Lager und muss erst nachbestellt werden.

Depuis toujours, les moutons se font dévorer par le loup. Tout le monde est d'accord là-dessus. Alors quand le loup a emporté le mouton malade, on n'a rien dit parce qu'on n'était pas malade. Quand le loup s'est attaqué au mouton noir, on n'a rien dit parce qu'on n'était pas noir. Mais quand le loup a englouti le bélier, on s'est dit que notre tour allait bientôt arriver...

Figure sur la liste des lectures conseillées du Ministère de l'Education nationale.

En coopération avec Amnesty International

Immer schon werden Schafe vom Wolf gefressen. Darüber sind sich alle einig. Wenn also der Wolf das kranke Schaf entführt hat, haben sie nichts gesagt: sie waren ja nicht krank. Wenn der Wolf das schwarze Schaf angegriffen hat, haben sie nichts gesagt: keiner von ihnen war ja schwarz . . . Erst als der Wolf den Bock verschlungen hat, haben sie sich gedacht, dass sie die Nächsten sein könnten . 

Auf der Liste der empfohlenen Lektüre des französischen Unterrichtsministeriums.

In Zusammenarbeit mit Amnesty International

 

Vous pouvez écouter ici le texte lu en français et en allemand:

Hier könnt ihr den Text auf Französisch und auf Deutsch hören:

  • Page 7:

http://www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/L'agneau.%20P.7.m4a

  • Page 8

http://www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/P.8.m4a

  • Page 11

http:/www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/P.11.m4a

  • Page 13

http://www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/P.13.m4a

  • Page 14

http://www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/P.14.m4a

  • Page 17

http://www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/P.17.m4a

  • Page 18

http://www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/P.18.m4a

  • Page 20

http://www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/P.20.m4a

  • Page 23

http://www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/P.23.m4a

  • Page 25

http://www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/P.25.m4a

  • Page 27

http://www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/P.27.m4a

  • Page 29

http://www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/P.29.m4a

  • Page 30

http://www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/P.30.m4a

  • Page 33

http://www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/P.33.m4a

  • Page 35

http://www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/P.35.m4a

http://www.bernest.at/out/media/L'agneau%20FR/Texte%20pasteur%20Niemöller.m4a

 

TEXTE ALLEMAND:

http://www.bernest.at/out/media/Das%20Lamm-DT/Lamm%20komplett.m4a

http://www.bernest.at/out/media/Das%20Lamm-DT/Lamm%20cover.m4a

 

Didier Jean & Zad
Eine Fabel für Kinder über Totalitarismus und Widerstand./ Une fable pour enfants sur la résistance au totalitarisme
36
Cartonné. 24 X 19 cm
Es liegen keine Bewertungen zu diesem Artikel vor.